Lola glaudini γνωριμίες

Νωρίς Γνωριμίες Ποιήματα

Ο Θωμάς Ακινάτης    — 7 Μαρτίου  Η στάση του Πλήθωνος υπέρ του Πλάτωνος έχει ενδιαφέρουσα αφετηρία ως αντίδραση στον αριστοτελισμό και την σχολαστικισμό της Δύσεως κυρίως του Θωμά Ακινάτη που χρησιμοποίησε τον αριστοτελισμό ως σύστημα λογικής υπέρ της πίστεως, ο Πλήθων έρχεται να αμφισβητήσει την κατεστημένη κυριαρχία του Αριστοτέλους και να αντιπροβάλλει τον Πλάτωνα όχι μόνον ως φιλόσοφο αλλά και ως πολιτικό αναμορφωτή Πλάτωνος έγγραφο στην λατινική γλώσσα Εμπνεόμενος ο Πλήθων από την πλατωνική ''Πολιτεία'' και τους ''Νόμους'' συγγράφει και ο ίδιος ''Νόμους'' για το νέο ιδανικό κράτος που ονειρευόταν και θα μπορούσε, καθώς ο ίδιος πίστευε, να αποτελέσει πρότυπο για μεταρρυθμίσεις και πολιτικές πρωτοβουλίες τέτοιες ώστε η παραπαίουσα Βυζαντινή Αυτοκρατορία να αποφύγει το διαφαινόμενο τέλος της και να επανακάμψει με δυναμισμό στηριζόμενη στην κλασσική παιδεία των ένδοξων αρχαίων Ελλήνων προγόνων.Και υπάρχουν άπειρα ανάλογα παραδείγματα. Ο Βησσαρίων, υπό την επίδραση του δασκάλου του Πλήθωνος, συμμεριζόταν με κάποια μετριοπάθεια βεβαίως, την αδυναμία για τις πλατωνικές ιδέες, και επιθυμούσε να δει την πολιτική αναδιοργάνωση του βυζαντινού κράτους με αφετηρία τα αρχαιοελληνικά πολιτειακά πρότυπα του κράτους που έχει πολίτες και όχι υπηκόους. Έκτοτε συνδέθηκε στενά με την γαλλική βασιλική αυλή, και ανέλαβε υψηλές θέσεις σύμβουλος του βασιλέως, βιβλιοθηκάριος της προσωπικής βασιλικής βιβλιοθήκης στο Παρίσι ,και διπλωματικές αποστολές στις αρχές του 16ου αι. Για τον σκοπό αυτόν μάλιστα ο Βησσαρίων συνέγραψε μία ανακεφαλαίωση από κείμενα και κανόνες του Μεγ. Το πανεπιστήμιο του Alcala' de Henares Ιδιαίτερη μνεία αξίζει στον Κρητικό λόγιο Δημήτριο Δούκα, ο οποίος έχοντας συνεργασθεί με τον Άλδο Μανούτιο στην Βενετία στην μετάφραση και έκδοση αρχαίων συγγραφέων, βρέθηκε στις αρχές του 16ου αι.


Video: Ποίηση




Νωρίς Γνωριμίες Ποιήματα

Αναμεταξύ στις πρώιμες λογίες μορφές που απεφοίτησαν από το Ελληνικό Κολλέγιο συγκαταλέγεται ο κερκυραϊκής καταγωγής Νικόλαος Σοφιανός 16ος αι. Αλλά και μετά θάνατον η άκουσμα του Πλήθωνος εξακολουθούσε να είναι μεγάλη, ιδίως στην Ιταλία. Το μεταναστευτικό ρεύμα αυτό των βυζαντινών λογίων προς την Δύση λίγο πριν την Άλωση και μετά είχε μεγάλη επίδραση στην Δύση και συνέβαλε αποφασιστικά στην εμφάνιση του Ουμανισμού-Ανθρωπισμού στην Ευρώπη και στην πολιτιστική Αναγέννηση των Γραμμάτων και των Τεχνών της Ευρώπης, αφού πυροδότησε το ενδιαφέρον των Δυτικών για την αρχαία κλασσική ελληνική γνώση και έφερε τους πνευματικούς ανθρώπους της Δύσης σε επαφή με την αρχαία ελληνική γραμματεία και με ανθρώπους που ήσαν ζωντανοί φορείς και μελετητές αυτού του πολιτισμού, δηλ. Ο πρώτος τους σταθμός ήταν η Ιταλία, ως χώρος πιο κοντινός και οικείος, κατάλληλος για τα πνευματικά τους ενδιαφέροντα, εφ'όσον το κλίμα ήταν κατάλληλο για την άσκηση των γραμμάτων και ήδη, όπως είδαμε, κάποιοι λόγιοι φυγάδες είχαν ήδη προηγηθεί και κατά κάποιον τρόπον είχαν ανοίξει τον δρόμο για όσους λογίους του Βυζαντίου μετά το κατέφευγαν στην Δύση. Η ελληνόρρυθμη μονή της Κρυπτοφέρρης-Grotta Ferrata-λίγο έξω από την Ρώμη Μετά την Άλωση, όπως ήταν αναμενόμενο, αυξήθηκε το μεταναστευτικό κύμα βυζαντινών λογίων που ζητούσαν καταφύγιο στην Δύση, αναζητώντας ελευθερία, άσυλο, πνευματική και επαγγελματική αναγνώριση. Ο Φιλαράς επιφορτίστηκε με την εξομάλυνση των δυσχερειών που παρενέβαλε ο Πάπας. Ανάμεσα στις εκδόσεις του περιλαμβάνονται τα έργα του Ομήρου, του Ισοκράτους και το περίφημο λεξικό του Σουίδα. Στο Ελληνικό Κολλέγιο της Ρώμης οι μαθητές διδάσκονταν την αρχαία ελληνική γλώσσα και τους κλασσικούς συγγραφείς, και εξασκούνταν στην φιλολογική, γραμματολογική και εννοιολογική ερμηνεία των κλασσικών κειμένων. Η Άλωση της Πόλης το ήρθε για να επισφραγίσει την εξέλιξη των γεγονότων που έδειχναν μίαν αμείλικτη νομοτελειακή πορεία προς το τέλος. Μεγάλη ζήτηση και κυκλοφορία είχαν τα θρησκευτικά βιβλία Ωρολόγιο, Ψαλτήρι, Ευαγγέλια, λειτουργικά βιβλία ,οι γραμματικές, τα λεξικά. Ο Δημήτριος Χαλκοκονδύλης μετά την Άλωση πήγε στην Ιταλία, όπου ως καθηγητής δίδαξε στο πανεπιστήμιο της Πάδοβας για εννέα έτη ,κατόπιν στην Φλωρεντία για δεκαέξι έτη ,και αργότερα βρέθηκε στο Μιλάνο, προστατευόμενος του Λουδοβίκου Sforza, όπου και δίδαξε για μίαν εικοσαετία περίπου. Στις αρχές του 15ου αι.



Νωρίς Γνωριμίες Ποιήματα


Νωρίς Γνωριμίες Ποιήματα



Έτσι, την εποχή της Αλώσεως και μετέπειτα είχε σχηματισθεί μία ισχυρή ελληνική παροικία εμπόρων, στρατιωτικών, ναυτικών, καλλιτεχνών, και λογίων με σημαντική παρουσία στην ζωή της Γαληνοτάτης Δημοκρατίας, που αριθμούσε περί τους 5. Οι Έλληνες λόγιοι έφθασαν μέχρι την Ιβηρική χερσόνησο. Ανάμεσα των λογίων φυγάδων έπειτα την Άλωση που έζησαν στην Βενετία είναι οι Μιχαήλ και Αρσένιος Αποστόλης, Δημήτριος Χαλκοκονδύλης, Δημήτριος Δούκας, Μάρκος Μουσούρος, οι οποίοι την τελευταία δεκαετία του 14ου αι. ΩΣ ΤΕΛΙΚΟ ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ Ως τελικό συμπέρασμα, θα λέγαμε ότι οι λόγιοι πρόσφυγες μετά την Άλωση που κατέφυγαν στην Δύση, υπήρξαν οι ύστατοι πνευματικοί φορείς του βυζαντινού κόσμου που έσβηνε ακολουθώντας την πολιτική μοίρα της αυτοκρατορίας, αλλά και οι εκπρόσωποι του νεώτερου ελληνισμού, καθώς είχαν συναίσθηση της ελληνικής τους καταγωγής, παιδείας, και του ένδοξου κλασσικού παρελθόντος. Στην διάδοση αυτών των ιδεών σημαντικό ρόλο διαδραμάτισαν οι λόγιοι από το Βυζάντιο, οι οποίοι όντες ζωντανοί φορείς της ελληνικής γλώσσας και του ελληνο-βυζαντινού πολιτισμού, λειτουργούν ως ''γέφυρες πολιτισμού'' που μετακενώνουν τον βυζαντινό ανθρωπισμό στην Δύση και την βοηθούν να ανακαλύψουν τις κλασσικές της πολιτισμικές καταβολές. Εθεωρείτο σημαντική η γνώση των ελληνικών γιατί επέτρεπε στους ανθρωπιστές της Αναγέννησης για να έχουν άμεση πρόσβαση στα κείμενα των αρχαίων, ώστε και ακριβή αφήγηση αυτών να έχουν καθώς οι μεσαιωνικές μεταφράσεις που ως τότε κυκλοφορούσαν είχαν λάθη και ανακρίβειες ,και το ύφος της γραφής τους να μιμούνται και τις ιδέες τους να μελετούν και να αναπαράγουν. Γράμματα έμαθε στην Αθήνα, και μετά πήγε στη Ρώμη και κατατάχτηκε στο Ελληνικό Φροντιστήριο. Στο Παρίσι ξανά επιστρέφοντας διορίστηκε βιβλιοθηκάριος της Μαρκιανής βιβλιοθήκης στην Βενετία. Οι Πάπες του 15ουου αι. Σχεδόν άπαντες οι λόγιοι πρόσφυγες του Βυζαντίου έχουν συγγράψει κείμενα ή ποιήματα προς τους δυτικούς ηγέτες. Αυτό οδήγησε τον ιστορικό του 19ου αι.


Νωρίς Γνωριμίες Ποιήματα



Χαρακτηριστικά σημειώνει ο Γάλλος Commines ,επίσημος ιστορικός των βασιλέων Λουδοβίκου ΙΑ' και Καρόλου Η' ότι η ακύρωση του Βυζαντίου συνετέλεσε στην αναγέννηση των γραμμάτων καθώς ''οι σοφοί άνδρες της Ελλάδος κατέφυγαν για την ασφάλειά τους στους ηγεμόνες της Ευρώπης φέρνοντας μαζί τους όλους τους αρχαίους συγγραφείς, χωρίς τους οποίους καμία πρόοδος δεν είναι δυνατή''. Πολλοί Έλληνες λόγιοι φυγάδες δεν περιορίσθηκαν μόνον στην συλλογή και διάσωση των χειρογράφων, αλλά εργάσθηκαν και ως αντιγραφείς, καλλιγράφοι, κωδικογράφοι, βιβλιοθηκάριοι π. Το πανεπιστήμιο του Alcala' de Henares Ιδιαίτερη μνεία αξίζει στον Κρητικό λόγιο Δημήτριο Δούκα, ο οποίος έχοντας συνεργασθεί με τον Άλδο Μανούτιο στην Βενετία στην μετάφραση και έκδοση αρχαίων συγγραφέων, βρέθηκε στις αρχές του 16ου αι. Πολλά φύλλα λείπουν και μια μεταγενέστερη εισαγωγή, στη σελίδαμας πληροφορεί ότι ο κώδικας αγοράστηκε από μια γυναίκα που ονομάζεται Ευδοκία από την Ρόδο με το επίσης όνομα Λέων στο έτος


Νωρίς Γνωριμίες Ποιήματα



Βιβλίο του Διοσκουρίδη με φαρμακευτικά βότανα για ιατρική χρήση. Ο Βησσαρίων, υπό την επίδραση του δασκάλου του Πλήθωνος, συμμεριζόταν με κάποια μετριοπάθεια βεβαίως, την αδυναμία για τις πλατωνικές ιδέες, και επιθυμούσε να δει την πολιτική αναδιοργάνωση του βυζαντινού κράτους με αφετηρία τα αρχαιοελληνικά πολιτειακά πρότυπα του κράτους που έχει πολίτες και όχι υπηκόους. Οι ενέργειες του Φιλαρά έφεραν αποτέλεσμα, και ο Πάπας σταμάτησε να φέρνει εμπόδια. Ο Βησσαρίων επέμενε να καταδείξει ότι ο αλλόθρησκος αντίπαλος δεν ήταν ακατανίκητος, αλλά είχε πολλές στρατιωτικές, οικονομικές και οργανωτικές αδυναμίες, και μία συντονισμένη δράση εκ μέρους της Δύσης θα έφερε θετικά αποτελέσματα. Σε αυτό φοίτησαν Έλληνες από τις βενετικές κτήσεις Κρήτη, Κύπρο, Επτάνησα, Πελοπόννησο και από τον κυρίως οθωμανοκρατούμενο ελλαδικό χώρο. Για τον σκοπόν αυτόν οι Έλληνες λόγιοι εργάζονταν στις εκδόσεις των αρχαίων συγγραφέων, και τα τυπωμένα βιβλία διοχετεύονταν στην Δυτική Ευρώπη και στις υπόδουλες ελληνικές περιοχές της Ανατολής. Πολλά φύλλα λείπουν και μια μεταγενέστερη εισαγωγή, στη σελίδαμας πληροφορεί ότι ο κώδικας αγοράστηκε από μια γυναίκα που ονομάζεται Ευδοκία από την Ρόδο με το επίσης όνομα Λέων στο έτος


Νωρίς Γνωριμίες Ποιήματα



Η Γραμματική του μετά θάνατον τυπώθηκε και απετέλεσε ένα από τα παλαιότερα τυπωμένα ελληνικά βιβλία. Γνωστός επίσης αναζητητής χειρογράφων υπήρξε ο Αντώνιος Έπαρχος, από την Κέρκυραπου εγκαταστάθηκε στην Βενετία ,ίδρυσε ελληνικό σχολείο και επεδόθη επικερδώς στο εμπόριο χειρογράφων. Αξίζει να σημειωθεί πως του Χαλκοκονδύλη είχαν προηγηθεί στο Μιλάνο ως πανεπιστημιακοί δάσκαλοι, με σύντομη χρονική παρουσία, και οι Μανουήλ Χρυσολωράς, Ανδρόνικος Κάλλιστος και Κωνσταντίνος Λάσκαρης. Στα φημισμένα πανεπιστήμια της Σαλαμάνκας, της Βαγιαδολίδ και του Alcala' de Henares  δίδαξαν Έλληνες λόγιοι.


Νωρίς Γνωριμίες Ποιήματα

Διαβάστε...


996 997 998 999 1000


Σχόλια:

Όλα τα δικαιώματα διατηρούνται © 2018

Developed by Μιχαήλ Makris